close

Dhammapada


法句經


第一:雙品
(YAMAKA-VAGGO)
(The Pairs)

 

 

了參 法師 譯

 

003

『彼罵我打我,敗我劫奪我』,若人懷此念,怨恨不能息。


 He abused me, he beat me, He defeated me, he robbed me. Those, who harbour such thoughts, Their hatred is not appeased.

 

004

『彼罵我打我,敗我劫奪我』,若人捨此念,怨恨自平息
 

He abused me, he beat me, He defeated me, he robbed me. Those, who do not harbour such thoughts, Their hatred is appeased.

 

敬法 法師 譯

003

「他辱罵我,打我,擊敗我,掠奪我。」若人懷有是心,怨恨不得止息。
004

(典故)

 

「他辱罵我,打我,擊敗我,掠奪我。」若人不懷是心,怨恨自然止息。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 flowdhamma 的頭像
    flowdhamma

    禪修的部落格

    flowdhamma 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()