AhaM avero homi
願我無敵意、無危險。
abyApajjho homi
願我無精神的痛苦。
anIgho homi
願我無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharAmi.
願我保持快樂。
Mama mAtApitaro AcariyA ca
願我的父母親,我的導師、
JAtI mittA ca
親戚和朋友,
sabrahmacArino ca
我的同修。
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
ImasmiM ArAme sabbe yogino
願在這寺廟裡所有的修禪者,
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
ImasmiM ArAme sabbe bhikkhU samaNerA ca
願在這寺廟裡的比丘們和沙彌們,
upAsakA upAsikAyo ca
男教徒、女教徒,
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
AmhAkaM catupaccaya - dAyakA dAyikAyo
願我們四資具的佈施主,
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
AmhAkaM Arakkha - devatA
願我們的護法神,
imasmiM vihAre
在這寺院裡、
imasmiM AvAse
在這住所裡、
imasmiM ArAme
在這範圍裡,
Arakkha – devatA
願所有的護法神啊!
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
Sabbe sattA
願一切眾生、
sabbe pANA
一切活著的眾生、
sabbe bhUtA
一切有形體的、
sabbe puggalA
一切有名相的、
sabbe attabhAvapariyApannA
一切有身軀的眾生、
sabbA itthiyo
所有雌性的、
sabbe purisA
所有雄性的,
sabbe ariyA
所有聖者、
sabbe anariyA
所有非聖者,
sabbe devA
所有天神、
sabbe manussA
所有人類,
sabbe vinipAtikA
所有苦道中的眾生,
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
DukkhA muccantu.
願一切眾生脫離痛苦。
YathA laddha - sampattito mA vigacchantu.
願他們不失去以正當途徑所獲得的一切。
KammassakA (hontu).
願他們依據個人所造的因果而受生。
PuratthimAya disAya
在東方的,
pacchimAya disAya
在西方的,
uttarAya disAya
在北方的,
dakkhiNAya disAya
在南方的,
puratthimAya anudisAya
在東南方的,
pacchimAya anudisAya
在西北方的,
uttarAya anudisAya
在東北方的,
dakkhiNAya anudisAya
在西南方的,
heTThimAya disAya
在下方的,
UparimAya disAya
在上方的,
Sabbe sattA
願一切眾生、
sabbe pANA
一切活著的眾生、
sabbe bhUtA
一切有形體的、
sabbe puggalA
一切有名相的、
sabbe attabhAvapariyApannA
一切有身軀的眾生、
sabbA itthiyo
所有雌性的、
sabbe purisA
所有雄性的,
sabbe ariyA
所有聖者、
sabbe anariyA
所有非聖者,
sabbe devA
所有天神、
sabbe manussA
所有人類,
sabbe vinipAtikA
所有苦道中的眾生,
averA hontu
願他們無敵意、無危險。
abyApajjhA hontu
無精神的痛苦。
anIghA hontu
無身體的痛苦。
sukhI - attAnaM pariharantu.
願他們保持快樂。
DukkhA muccantu.
願一切眾生脫離痛苦。
YathA laddha - sampattito mA vigacchantu.
願他們不失去以正當途徑所獲得的一切。
KammassakA (hontu).
願他們依據個人所造的因果而受生。
UddhaM yAva bhavaggA ca
上至最高的天眾,
adho yAva avIcito
下至苦道中的眾生;
samantA cakkavALesu
在三界裡的眾生,
ye sattA pathavI-carA
所有在陸地上生存的眾生,
abyApajjhA niverA ca
願他們無精神的痛苦、無敵意。
niddukkhA ca nupaddavA.
願他們無身體的痛苦、無危險。
UddhaM yAva bhavaggA ca
上至最高的天眾,
adho yAva avIcito
下至苦道中的眾生;
samantA cakkavALesu
在三界裡的眾生,
ye sattA udake carA
所有在水中生存的眾生,
abyApajjhA niverA ca
願他們無精神的痛苦、無敵意。
niddukkhA ca nupaddavA.
願他們無身體的痛苦、無危險。
UddhaM yAva bhavaggA ca
上至最高的天眾,
adho yAva avIcito
下至苦道中的眾生;
samantA cakkavALesu
在三界裡的眾生,
ye sattA AkAse carA
所有在空中生存的眾生,
abyApajjhA niverA ca
願他們無精神的痛苦、無敵意。
niddukkhA ca nupaddavA.
願他們無身體的痛苦、無危險。