守護經~孔雀經[1] (Morasuttam)
明法比丘 整理
本經記載在《孔雀本生經》J.159..Morajatakam ( 2-1-9 ),
本經大意:一位比丘看見一打扮的女人,就想還俗,佛陀告訴他孔雀的故事,讓他有所戒慎,聽完之後,該比丘即證得阿羅漢果。
孔雀的故事:
一隻黃金色的孔雀每天清晨及黃昏都唸誦這一短偈,天天皆平安。
有一次,波羅奈梵與王治世時,其妃夢見孔雀跟她說法,於是探詢、打聽,知道孔雀住在檀特金山頂,於是,請獵人捕捉,但七年捕不到,
其後第七代王命一獵人去捕捉,獵人訓練一隻母孔雀前往,在黃金色孔雀未唸誦本偈之前被捕獲。
本經中,孔雀即佛陀的前身,梵與王即阿難樽者。
唸誦本偈,一般作為避免牢獄之災,也可出脫內心的牢獄之災。
(上半段是在清晨誦唸)
Udetayam[2] cakkhuma ekaraja, harissavanno pathavippabhaso.
Udeti已升起+ayam這 具眼 eka獨一無二的+raja君王 有金色的 pathavi大地+pabhaso光芒
Tam tam namassami harissavannam pathavippabhasam, tayajja gutta viharemu divasam.
對他 他 我敬禮 有金色的 大地之光芒 三時 保護 願我們居住 白天
禮敬金光照耀大地的太陽,願晝三時[5]保護我們的住處。
Ye brahmana[6] vedagu sabbadhamme, te me namo[7] te ca mam palayantu.
願那些通曉一切法的諸梵行者,接受我的歸依,願他們保護我。
Namatthu Buddhanam namatthu bodhiya, namo vimuttanam namo vimuttiya.
歸依 令有 對諸佛 歸依 令有 對菩提 歸依 對諸解脫者 歸依 對解脫
我歸依諸佛,我歸依菩提[8];我歸依諸解脫者[9],我歸依解脫[10]。
Imam so parittam katva, moro carati esana.
它 他 保護 做了之後 孔雀 漫遊、舉止 尋求(食物)
孔雀做好保護之後,四處覓食。
◆ ◆ ◆
(下半段是在傍晚誦唸)
Apetayam cakkhuma ekaraja, harissavanno pathavippabhaso .
已走開 具眼 獨一無二的君王 有金色的 大地之光芒
金光照耀大地、獨一無二的具眼君王已下沉,
Tam tam namassami harissavannam pathavippabhasam, tayajja gutta viharemu rattim.
對他 他 我敬禮 有金色的 大地之光芒 三時 保護 願我們居住 晚上
禮敬金光照耀大地的太陽,願夜三時保護我們的住處。
Ye brahmana vedagu sabbadhamme, te me namo te ca mam palayantu.
願那些通曉一切法的諸婆羅門,接受我的歸依,願他們保護我。
Namatthu Buddhanam namatthu bodhiya, namo vimuttanam namo vimuttiya.
歸依 令有(atthu) 對(過去)諸佛 歸依 令有 對菩提 歸依 對諸解脫 歸依 對解脫
我歸依諸佛,我歸依菩提;我歸依諸解脫,我歸依解脫。
Imam so parittam katva, moro carati vasamakappayiti.
它 他 保護 做了之後 孔雀 漫遊、舉止 居住 舒適
孔雀做好保護之後,住得舒服。
[1] 本經記載在《孔雀本生經》J.159..Morajatakam ( 2-1-9 ),本經大意:一位比丘看見一打扮的女人,就想還俗,佛陀告訴他孔雀的故事,讓他有所戒慎,聽完之後,該比丘即證得阿羅漢果。孔雀的故事:一隻黃金色的孔雀每天清晨及黃昏都唸誦這一短偈,天天皆平安。有一次,波羅奈梵與王治世時,其妃夢見孔雀跟她說法,於是探詢、打聽,知道孔雀住在檀特金山頂,於是,請獵人捕捉,但七年捕不到,其後第七代王命一獵人去捕捉,獵人訓練一隻母孔雀前往,在黃金色孔雀未唸誦本偈之前被捕獲。本經中,孔雀即佛陀的前身,梵與王即阿難樽者。唸誦本偈,一般作為避免牢獄之災,也可出脫內心的牢獄之災。
[3] 具眼:J.A.159:Cakkhumati sakalacakkavalavasinam andhakaram vidhamitva cakkhupatilabhakaranena yam tena tesam dinnam cakkhu, tena cakkhuna cakkhuma.(具眼:對整個輪圍山中掌控,使人眩目地散佈之後,使得眼(明見),因爲給予眼,因此以眼(明見)稱為具眼。)
[4] 獨一無二的君王:J.A.159:Ekarajati sakalacakkavale alokakaranam antare setthavisitthatthena ekaraja. (在整個輪圍山中光明遍照,在內圍殊勝、極殊勝之意,稱為獨一無二的君王。)
[6] J.A.159:ye brahmanati ye bahitapapa visuddhibrahmana.(那些梵行者(諸婆羅門):那些除去惡的清淨諸婆羅門。)在此「除去惡的清淨諸婆羅門」是指阿羅漢。
[10] 解脫:tadavgavimutti vikkhambhanavimutti samucchedavimutti patippassaddhivimutti nissaranavimuttiti pabcavidha vimutti.(1.
請先 登入 以發表留言。